Un poema de Eibhin Nic Eochaidh
Atopé esti poema como exemplu de voz poderosa nel llibru Write, del que falara na anterior entrada, y apetecióme traducilu al asturianu. Paezme tremendamente suxestivu. Lo que m’estraña ye que malpenes hai referencies a l’autora na rede, sacando les que citen esti poema dientro del contestu del llibru. Un one-hit wonder poéticu, paez ser.
COMO MATAR UN SER VIVIENTE
Desatiéndilu
Critícalu a la cara
Dí que mata la lluz
Que trai la porquería
Que t’aburre col verde
Continuamente
Endurez el corazón
Entós
Córtalu
Tan de raíz como pueas
Olvídate d’ello
una selmana o un mes
Vuelve con un hachu
Pártila d’un güelpe
Méte-y una piedra
Que quede la firida abierta
HOW TO KILL A LIVING THING
Neglect it/ Criticise it to its face/ Say how it kills the light / Traps all the rubbish / Bores you with its green/ Continually / Harden your heart / Then / Cut it down close/ To the root as possible
Forget it / for a week or a month/ Return with an axe/ Split it with one blow/ Insert a stone
To keep the wound open
Comentarios recientes
qu'había o que había?
ala¡no sabia que tenias un blog¡¡ que chulo¡¡
un abrazu compi¡¡
Errores: "sobro la" non *sobronla; "falar" *non gakar; #AlMenudéu ¡ḥe, ḥe!
¡Gracies, mil! Ye una motivación pa perfeccionar y reflexonar sobronla nuestra llingua. Ye una oportunidá pa gakar y escribir buscando la corrección léxica-gramatical, deteutar errores y zunes. Paz.